You should then come near the door of the dome from the side of the Imam’s head and say these words:
1
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ صَفْوَةِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha-ādama ṣafwatillāh
Peace be upon you, O inheritor of Adam the choice of Allah.
2
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوْحٍ نَبِيِّ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha nūḥin nabiyyillāh
Peace be upon you, O inheritor of Noah the prophet of Allah.
3
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيْمَ خَلِيْلِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha ibrāhīma khalīlillāh
Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah.
4
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوْسَى كَلِيْمِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha mūsā kalīmillāh
Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah.
5
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيْسَى رُوْحِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha `īsā rūḥillāh
Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah.
6
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ حَبِيْبِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā wāritha muḥammadin ḥabībillāh
Peace be upon you, O inheritor of Muhammad the most beloved by Allah.
7
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ أَمِيْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ
as salāmu `alayka yā wāritha amīril mu-minīna `alayhis salām
Peace be upon you, O inheritor of the Commander of the Faithful, peace be upon him.
8
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى
as salāmu `alayka yabna muḥammadinil muṣṭafā
Peace be upon you, O son of Muhammad the well-chosen Prophet.
9
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى
as salāmu `alayka yabna `aliyyinil mur-taḍā
Peace be upon you, O son of `Ali the well-pleased.
10
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
as salāmu `alayka yabna fāṭimataz zahrā
Peace be upon you, O son of Fatimah the luminous lady.
11
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ خَدِيْـجَةَ الْكُبْرَى
as salāmu `alayka yabna khadījatal kubrā
Peace be upon you, O son of Khadijah the grand lady.
12
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ اللَّهِ وَابْنَ ثَارِهِ
as salāmu `alayka yā thārallāhi wabna thārih
Peace be upon you, O vengeance of Allah, son of His vengeance,
13
وَالْوِتْرَ الْمَوْتُوْرَ
walwitral mawtūr
and the unavenged so far.
14
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أَقَمْتَ الصَّلَاةَ
ash-hadu annaka qad aqamtaṣ ṣalāh
I bear witness that you performed the prayers,
15
وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ
wa-ātaytaz zakāh
defrayed the poor-rate,
16
وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوْفِ
wa-amar-ta bil ma`rūf
enjoined the right,
17
وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ
wanahayta `anil munkar
forbade the wrong,
18
وَأَطَعْتَ اللَّهَ وَرَسُوْلَهُ حَتَّى أَتَاكَ الْيَقِيْنُ
wa-aṭa`tallāha warasūlahu ḥattā atākal yaqīn
and obeyed Allah and His Messenger until death came upon you.
19
فَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ
fala`anallāhu ummatan qatalatk
So, may Allah curse the people who slew you.
20
وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً ظَلَمَتْكَ
wala`anallāhu ummatan ẓalamatk
May Allah curse the people who persecuted you.
21
وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضِيَتْ بِهِ
wala`anallāhu ummatan sami`at bidhālika faraḍiyat bih
May Allah curse the people who were pleased when they had heard of that.
22
يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
yā mawlāya yā abā `abdillāh
O my Master, O Abu-`Abdullah!
23
أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ نُوْرًا فِي الْأَصْلَابِ الشَّامِخَةِ
ash-hadu annaka kunta nūran fil aṣlābish shāmikhah
I bear witness that you were light in the sublime loins
24
وَالْأَرْحَامِ الْمُطَهَّرَةِ
wal-ar-ḥāmil muṭahharah
and purified wombs;
25
لَمْ تُنَجِّسْكَ الْجَاهِلِيَّةُ بِأَنْجَاسِهَا
lam tunajjiskal jāhiliyyatu bi-anjāsihā
the impurities of the Ignorance Era could not object you to filth
26
وَلَمْ تُلْبِسْكَ مِنْ مُدْلَهِمَّاتِ ثِيَابِهَا
walam tulbiska min mudlahimmāti thiyābihā
nor could it dress you its murky clothes.
27
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ مِنْ دَعَائِمِ الدِّيْنِ
wa-ash-hadu annaka min da`ā-imid dīn
I also bear witness that you are one of the mainstays of the religion
28
وَأَرْكَانِ الْمُؤْمِنِيْنَ
wa-ar-kānil mu-minīn
and the supports of the faithful believers.
29
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ الْإِمَامُ الْبَرُّ التَّقِيُّ
wa-ash-hadu annakal imāmul barrut taqiyy
I also bear witness that you are the God-fearing, pious,
30
اَلرَّضِيُّ الزَّكِيُّ
ar raḍiyyuz zakiyy
pleased, immaculate,
31
اَلْهَادِي الْمَهْدِيُّ
al hādil mahdiyy
guide, and well-guided Imam.
32
وَأَشْهَدُ أَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ التَّقْوَى
wa-ash-hadu annal a-immata min wuldika kalimatut taqwā
And [I bear witness] that the Imams from your progeny are the spokesmen of piety,
33
وَأَعْلَامُ الْهُدَى
wa-a`lāmul hudā
the signs of guidance,
34
وَالْعُرْوَةُ الْوُثْقَى
wal`ur-watul wuthqā
the firmest handle [of Islam],
35
وَالْحُجَّةُ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا
walḥujjatu `alā ahlid dunyā
and the decisive Argument against the inhabitants of the world.
36
وَأُشْهِدُ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ
wa-ush-hidullāha wamalā-ikatah
And I call Allah, His angels,
37
وَأَنْبِيَاءَهُ وَرُسُلَهُ
wa-anbiyā-ahu warusulah
His Prophets, and His Messenger
38
أَنِّيْ بِكُمْ مُؤْمِنٌ وَبِإِيَابِكُمْ
annī bikum mu-minun wabi-iyābikum
to witness for me that I believe in you all and in your Return,
39
مُوْقِنٌ بِشَرَائِعِ دِيْنِيْ وَخَوَاتِيْمِ عَمَليْ
mūqinun bisharā-i`i dīnī wakhawātīmi `amaly
I have full confidence in the laws of my religion and in the seals of my deeds,
40
وَقَلْبِيْ لِقَلْبِكُمْ سِلْمٌ
waqalbī liqalbikum silm
my heart is at peace with you all,
41
وَأَمْرِيْ لِأَمْرِكُمْ مُتَّبِعٌ
wa-amrī li-amrikum muttabi`
and all my affairs are based on your commands.
42
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَعَلَى أَرْوَاحِكُمْ
ṣalawātullāhi `alaykum wa`alā ar-wāḥikum
May Allah’s benedictions be on your souls,
43
وَعَلَى أَجْسَادِكُمْ وَعَلَى أَجْسَامِكُمْ
wa`alā ajsādikum wa`alā ajsāmikum
your bodies, your forms,
44
وَعَلَى شَاهِدِكُمْ وَعَلَى غَائِبِكُمْ
wa`alā shāhidikum wa`alā ghā-ibikum
the present and the absent from you,
45
وَعَلَى ظَاهِرِكُمْ وَعَلَى بَاطِنِكُمْ
wa`alā ẓāhirikum wa`alā bāṭinikum
and the apparent and the invisible from you.
Then, you may throw yourself on the tomb, kiss it, and say these words:
46
بِأَبِيْ أَنْتَ وَأُمِّيْ يَا بْنَ رَسُوْلِ اللَّهِ
bi-abī anta wa-ummī yabna rasūlillāh
My father and mother be sacrificed for you, O son of the Messenger of Allah!
47
بِأَبِيْ أَنْتَ وَأُمِّيْ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
bi-abī anta wa-ummī yā abā `abdillāh
My father and mother be sacrificed for you, O Abu `Abdullah!
48
لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ
laqad `aẓumatir raziyyah
Extremely terrible was the calamity
49
وَجَلَّتِ الْمُصِيْبَةُ بِكَ عَلَيْنَا
wajallatil muṣībatu bika `alaynā
and astounding is the misfortune that you suffered upon us
50
وَعَلَى جَمِيْعِ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
wa`alā jamī`i ahlis samāwāti wal-ar-ḍ
and upon all the inhabitants of the heavens and the earth.
51
فَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً أَسْرَجَتْ وَأَلْجَمَتْ
fala`anallāhu ummatan asrajat wa-aljamat
Therefore, Allah may curse the people who saddled up, gave rein to their horses,
52
وَتَهَيَّأَتْ لِقِتَالِكَ
watahayya-at liqitālik
and prepared themselves to kill you.
53
يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
yā mawlāya yā abā `abdillāh
O my Master, O Abu `Abdullah!
54
قَصَدْتُ حَرَمَكَ
qaṣadtu ḥaramak
I moved towards your sanctuary
55
وَأَتَيْتُ إِلَى مَشْهَدِكَ
wa-ataytu ilā mash-hadik
and came to your shrine
56
أَسْأَلُ اللَّهَ بِالشَّأْنِ الَّذِيْ لَكَ عِنْدَهُ
as-alullāha bishha-nil ladhī laka `indah
beseeching Allah in the name of the standing that you enjoy with Him
57
وَبِالْمَحَلِّ الَّذِيْ لَكَ لَدَيْهِ
wabil maḥallil ladhī laka ladayh
and the position that you occupy with Him
58
أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
an yuṣalliya `alā muḥammadin wa-āli muḥammad
to send blessings on Muhammad and on the Household of Muhammad
59
وَأَنْ يَجْعَلَنِيْ مَعَكُمْ فِيْ الدُّنْيَا وَالْأٓخِرَةِ
wa-an yaj`alanī ma`akum fid dunyā wal-ākhirah
and to keep me with you in this world and in the Hereafter.