بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
إِلٰهِيْ إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِيْ فِيْ الْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilāhī in kāna qalla zādī fil masīri ilayk
My God, even if my provisions are scarce for the journey to You
2
فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّيْ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad ḥasuna ẓannī bittawakkuli `alayk
My trust in relying upon You is excellent
3
وَإِنْ كَانَ جُرْمِيْ قَدْ أَخَافَنِيْ مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa-in kāna jur-mī qad akhāfanī min `uqūbatik
And if my crimes have made me fearful of Your punishment
4
فَإِنَّ رَجَائِيْ قَدْ أَشْعَرَنِيْ بِالْاَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa-inna rajā-ī qad ash`aranī bil amni min naqimatik
My hope has given me a sense of security from Your vengeance
5
وَإِنْ كَانَ ذَنْبِيْ قَدْ عَرَّضَنِيْ لِعِقَابِكَ
wa-in kāna dhanbī qad `arraḍanī li`iqābik
And if my sins have exposed me to Your punishment
6
فَقَدْ آذَنَنِيْ حُسْنُ ثِقَتِيْ بِثَوَابِكَ
faqad-ādhananī ḥusnu thiqatī bithawābik
My good faith has informed me of Your reward
7
وَإِنْ أَنَامَتْنِيْ الْغَفْلَةُ عَنِ الِأَسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa-in anāmatnil ghaflatu `anil i-asti`dādi liliqā-ik
And if negligence has put me to sleep from preparing for meeting You
8
فَقَدْ نَبَّهَتْنِيْ الْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَ آلَائِكَ
faqad nabbahatnil ma`rifatu bikaramika wa ālā-ik
My knowledge of Your generosity and blessings has awakened me
9
وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِيْ وَبَيْنَكَ فَرْطُ الْعِصْيَانِ وَالطُّغْيَانِ
wa-in awḥasha mā baynī wabaynaka far-ṭul `iṣyāni waṭ ṭughyān
And if excessive disobedience and transgression have caused estrangement between me and You
10
فَقَدْ آنَسَنِيْ بُشْرَىٰ الْغُفْرَانِ وَالرِّضْوَانِ
faqad-ānasanī bushral ghufrāni war riḍwān
The good news of forgiveness and pleasure has comforted me
11
أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوَارِ قُدْسِكَ
as-aluka bisubuḥāti wajhika wabi-anwāri qudsik
I ask You by the glory of Your countenance and by the lights of Your holiness
12
وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa-abtahilu ilayka bi`awāṭifi raḥmatik
And I implore You by the compassion of Your mercy
13
وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
walaṭā-ifi birrik
And the subtleties of Your kindness
14
أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّيْ بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuḥaqqiqa ẓannī bimā u-ammiluhu min jazīli ikrāmik
To fulfill my expectations of what I hope for from Your abundant generosity
15
وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِيْ الْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wajamīli in`āmika fil qur-bā mink
And Your beautiful blessings in nearness to You
16
وَالزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
waz zulfā ladayk
And closeness to You
17
وَالتَّمَتُّعِ بِالنَّظَرِ إِلَيْكَ
wat tamattu`i binnaẓari ilayk
And the joy of gazing upon You
18
وَهَا أَنَا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wahā ana muta`arriḍun linafaḥāti rawḥika wa`aṭfik
Here I am, exposing myself to the breezes of Your comfort and kindness
19
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wamuntaji`un ghaytha jūdika waluṭfik
And seeking the rain of Your generosity and gentleness
20
فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَى رِضَاكَ
fārru min sakhaṭika ilā riḍāk
Fleeing from Your anger to Your pleasure
21
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
hāribun minka ilayk
Running away from You toward You
22
رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rājin aḥsana mā ladayk
Hoping for the best of what You have
23
مُعَوِّلٌ عَلَى مَوَاهِبِكَ
mu`awwilun `alā mawāhibik
Depending on Your gifts
24
مُفْتَقِرٌ إِلَى رِعَايَتِكَ
muftaqirun ilā ri`āyatik
In need of Your care
25
إِلٰهِيْ مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilāhī mā bada-ta bihi min faḍlika fatammimh
My God, whatever You have begun of Your grace, complete it
26
وَمَا وَهَبْتَ لِيْ مِنْ كَرَمِكَ فَلَا تَسْلُبْهُ
wamā wahabta lī min karamika falā taslubh
And whatever You have granted me of Your generosity, do not take it away
27
وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلَا تَهْتِكْهُ
wamā satar-tahu `alayya biḥilmika falā tahtikh
And whatever You have covered of my faults with Your forbearance, do not expose it
28
وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِيْ فَاغْفِرْهُ
wamā `alimtahu min qabīḥi fi`lī faghfir-h
And whatever You know of my shameful deeds, forgive it
29
إِلٰهِيْ اسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilāhistashfa`tu bika ilayk
My God, I seek Your intercession with Yourself
30
وَاسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajar-tu bika mink
And I seek Your protection from You
31
أَتَيْتُكَ طَامِعًا فِيْ إِحْسَانِكَ
ataytuka ṭāmi`an fī iḥsānik
I have come to You eager for Your kindness
32
رَاغِبًا فِيْ امْتِنَانِكَ
rāghiban fimtinānik
Desiring Your favor
33
مُسْتَسْقِيًا وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wābila ṭawlik
Seeking the heavy rain of Your generosity
34
مُسْتَمْطِرًا غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamṭiran ghamāma faḍlik
Requesting the clouds of Your grace
35
طَالِبًا مَرْضَاتَكَ
ṭāliban mar-ḍātak
Seeking Your pleasure
36
قَاصِدًا جَنَابَكَ
qāṣidan janābak
Aiming for Your presence
37
وَارِدًا شَرِيْعَةَ رِفْدِكَ
wāridan sharī`ata rifdik
Coming to the fountain of Your support
38
مُلْتَمِسًا سَنِيَّ الْخَيْرَاتِ مِنْ عِنْدِكَ
multamisan saniyyal khayrāti min `indik
Seeking the sublime goodness from You
39
وَافِدًا إِلىٰ حَضْرَةِ جَمَالِكَ
wāfidan ilā ḥaḍrati jamālik
Arriving at the presence of Your beauty
40
مُرِيدًا وَجْهَكَ
murīdan wajhak
Wanting Your countenance
41
طَارِقًا بَابَكَ
ṭāriqan bābak
Knocking at Your door
42
مُسْتَكِينًا لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ
mustakīnan li`aẓamatika wajalālik
Humbling myself before Your greatness and majesty
43
فَافْعَلْ بِيْ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ
faf`al bī mā anta ahluhu minal maghfirati war raḥmah
So treat me as You are worthy of, with forgiveness and mercy
44
وَلَا تَفْعَلْ بِيْ مَا أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذَابِ وَالنّـِقْمَةِ
walā taf`al bī mā ana ahluhu minal `adhābi wan niqmah
And do not treat me as I deserve, with punishment and vengeance
45
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
By Your mercy, O Most Merciful of those who show mercy