بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
إِلَهِيْ أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ
ilahī aḥmaduka wa anta lilḥamdi ahl
My God, I praise You, and You are worthy of praise
2
عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ، وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ
`alā ḥusni ṣanī`ika ilayy, wa subūghi na`mā-ika `alayy
For Your excellent favor to me, and the abundance of Your blessings upon me
3
وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِي
wa jazīli `aṭā-ika `indī
And Your generous giving to me
4
وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِيْ بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ
wa `alā mā faḍḍaltanī bihi min raḥmatik
And for that with which You have favored me from Your mercy
5
وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ
wa asbaghta `alayya min ni`matik
And bestowed upon me from Your blessings
6
فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِيْ مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِيْ وَ لَوْ لَا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ
faqadiṣṭana`ta `indī mā ya`jizu `anhu shukrī wa law lā iḥsānuka ilayy
You have done for me what my gratitude fails to encompass, and were it not for Your kindness to me
7
وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ
wa subūghu na`mā-ika `alayy
And the abundance of Your blessings upon me
8
مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّيْ، وَ لَا إِصْلَاحَ نَفْسِي
mā balaghtu iḥrāza ḥaẓẓī, wa lā iṣlāḥa nafsī
I would not have attained my portion, nor reformed myself
9
وَ لٰكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِيْ بِالْإِحْسَانِ
wa lākinnakabtada-tanī bil iḥsān
But You began with me with kindness
10
وَ رَزَقْتَنِيْ فِيْ أُمُورِيْ كُلِّهَا الْكِفَايَةَ
wa razaqtanī fī umūrī kullihal kifāyah
And provided me sufficiency in all my affairs
11
وَ صَرَفْتَ عَنِّيْ جَهْدَ الْبَلَاءِ
wa ṣarafta `annī jahdal balā
And averted from me severe trials
12
وَ مَنَعْتَ مِنِّيْ مَحْذُورَ الْقَضَاءِ
wa mana`ta minnī maḥdhūral qaḍā
And protected me from the dangers of fate
13
إِلَهِيْ فَكَمْ مِنْ بَلَاءٍ جَاهِدٍ قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي
ilahī fakam min balā-in jāhidin qad ṣarafta `annī
My God, how many severe afflictions have You turned away from me
14
وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي
wa kam min ni`matin sābighatin aqrar-ta bihā `aynī
And how many abundant blessings have You given to delight my eyes
15
وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِي
wa kam min ṣanī`atin karīmatin laka `indī
And how many noble favors You have done for me
16
أَنْتَ الَّذِيْ أَجَبْتَ عِنْدَ الِاضْطِرَارِ دَعْوَتِي
antal ladhī ajabta `indal iḍṭirāri da`watī
You are the One who answered my call in times of desperation
17
وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي
wa aqalta `indal `ithāri zallatī
And overlooked my slip when I stumbled
18
وَ أَخَذْتَ لِيْ مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلَامَتِي
wa akhadhta lī minal a`dā-i biẓulāmatī
And took my right from my enemies when I was wronged
19
إِلَهِيْ مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلًا حِيْنَ سَأَلْتُكَ
ilahī mā wajadtuka bakhīlan ḥīna sa-altuk
My God, I have never found You stingy when I asked You
20
وَ لَا مُنْقَبِضًا حِيْنَ أَرَدْتُكَ
wa lā munqabiḍan ḥīna aradtuk
Nor withdrawn when I sought You
21
بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِيْ سَامِعًا، وَ لِمَطَالِبِيْ مُعْطِيًا
bal wajadtuka lidu`ā-ī sāmi`ā, wa limaṭālibī mu`ṭiyā
Rather, I found You listening to my prayers, and granting my requests
22
وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً
wa wajadtu nu`māka `alayya sābighah
And I found Your blessings upon me abundant
23
فِيْ كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِيْ وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِي
fī kulli sha-nin min sha-nī wa kulli zamānin min zamānī
In every aspect of my affairs and in every period of my time
24
فَأَنْتَ عِنْدِيْ مَحْمُودٌ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ
fa-anta `indī maḥmūd, wa ṣanī`uka ladayya mabrūr
So You are praised by me, and Your favor to me is recognized
25
تَحْمَدُكَ نَفْسِيْ وَ لِسَانِيْ وَ عَقْلِيْ، حَمْدًا يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ
taḥmaduka nafsī wa lisānī wa `aqlī, ḥamdan yablughul wafā-a wa ḥaqīqatash shukr
My soul, my tongue, and my mind praise You with praise that reaches true fulfillment and genuine gratitude
26
حَمْدًا يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي
ḥamdan yakūnu mablagha riḍāka `annī
Praise that reaches the extent of Your satisfaction with me
27
فَنَجِّنِيْ مِنْ سَخْطِكَ يَا كَهْفِيْ حِيْنَ تُعْيِينِيَ الْمَذَاهِبُ
fanajjinī min sakhṭika yā kahfī ḥīna tu`yīniyal madhāhib
So save me from Your anger, O my refuge when all paths exhaust me
28
وَ يَا مُقِيلِيْ عَثْرَتِي
wa yā muqīlī `athratī
O Forgiver of my stumbles
29
فَلَوْ لَا سَتْرُكَ عَوْرَتِيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِيْنَ
falaw lā satruka `awratī lakuntu minal mafḍūḥīn
Were it not for Your concealment of my faults, I would have been among the disgraced
30
وَ يَا مُؤَيِّدِيْ بِالنَّصْرِ
wa yā mu-ayyidī binnaṣr
O my Supporter with victory
31
فَلَوْ لَا نَصْرُكَ إِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ
falaw lā naṣruka iyyāya lakuntu minal maghlūbīn
Were it not for Your help to me, I would have been among the defeated
32
وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا
wa yā man waḍa`at lahul mulūku nīral madhallati `alā a`nāqihā
O You before whom kings place the yoke of humiliation on their necks
33
فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ، وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى
fahum min saṭawātihi khā-ifūn, wa yā ahlat taqwā
They are in fear of Your power, O Possessor of righteousness
34
وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى، أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي
wa yā man lahul asmā-ul ḥusnā, as-aluka an ta`fuwa `annī
O You who has the most beautiful names, I ask You to pardon me
35
وَ تَغْفِرَ لِيْ فَلَسْتُ بَرِيئًا فَأَعْتَذِرَ
wa taghfira lī falastu barī-an fa-a`tadhir
And forgive me, for I am not innocent that I should apologize
36
وَ لَا بِذِيْ قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ
wa lā bidhī quwwatin fa-antaṣir
Nor do I have power that I might prevail
37
وَ لَا مَفَرَّ لِيْ فَأَفِرَّ وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِي
wa lā mafarra lī fa-afirra wa astaqīluka `atharātī
And I have no escape to flee to, and I ask You to overlook my missteps
38
وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِيَ الَّتِيْ قَدْ أَوْبَقَتْنِي
wa atanaṣṣalu ilayka min dhunūbiyal latī qad awbaqatnī
And I seek absolution from You for my sins which have ruined me
39
وَ أَحَاطَتْ بِيْ فَأَهْلَكَتْنِي
wa aḥāṭat bī fa-ahlakatnī
And surrounded me to destroy me
40
مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ رَبِّ تَائِبًا
minhā farar-tu ilayka rabbi tā-ibā
From them I have fled to You, my Lord, in repentance
41
فَتُبْ عَلَيَّ مُتَعَوِّذًا فَأَعِذْنِيْ مُسْتَجِيرًا
fatub `alayya muta`awwidhan fa-a`idhnī mustajīrā
So accept my repentance; seeking refuge, so protect me; seeking shelter
42
فَلَا تَخْذُلْنِيْ سَائِلًا فَلَا تَحْرِمْنِيْ مُعْتَصِمًا
falā takhdhulnī sā-ilan falā taḥrimnī mu`taṣimā
So do not forsake me; asking, so do not deprive me; seeking protection
43
فَلَا تُسْلِمْنِيْ دَاعِيًا فَلَا تَرُدَّنِيْ خَائِبًا
falā tuslimnī dā`iyan falā taruddanī khā-ibā
So do not abandon me; calling, so do not turn me away disappointed
44
دَعَوْتُكَ يَا رَبِّ مِسْكِينًا، مُسْتَكِينًا
da`awtuka yā rabbi miskīnā, mustakīnā
I have called upon You, O Lord, as one poor, humble
45
مُشْفِقًا، خَائِفًا، وَجِلًا، فَقِيرًا، مُضْطَرًّا إِلَيْكَ
mushfiqā, khā-ifā, wajilā, faqīrā, muḍṭarran ilayk
Fearful, afraid, anxious, destitute, desperate for You
46
أَشْكُوْ إِلَيْكَ يَا إِلَهِيْ ضَعْفَ نَفْسِي
ashkū ilayka yā ilahī ḍa`fa nafsī
I complain to You, my God, of my soul's weakness
47
عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ
`anil musāra`ati fīmā wa`adtahu awliyā-ak
In hastening toward what You have promised Your friends
48
وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ
wal mujānabati `ammā ḥadhhar-tahu a`dā-ak
And in avoiding what You have warned Your enemies against
49
وَ كَثْرَةَ هُمُومِيْ، وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِي
wa kathrata humūmī, wa waswasata nafsī
And my many worries, and the whisperings of my soul
50
إِلَهِيْ لَمْ تَفْضَحْنِيْ بِسَرِيرَتِي
ilahī lam tafḍaḥnī bisarīratī
My God, You have not exposed my secrets
51
وَ لَمْ تُهْلِكْنِيْ بِجَرِيرَتِيْ، أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي
wa lam tuhliknī bijarīratī, ad`ūka fatujībunī
And have not destroyed me for my sins. I call upon You and You answer me
52
وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئًا حِيْنَ تَدْعُونِي
wa in kuntu baṭī-an ḥīna tad`ūnī
Even when I am slow to respond when You call me
53
وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي
wa as-aluka kullamā shi-tu min ḥawā-ijī
And I ask You for whatever I wish of my needs
54
وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي
wa ḥaythu mā kuntu waḍa`tu `indaka sirrī
And wherever I am, I entrust my secrets to You
55
فَلَا أَدْعُوْ سِوَاكَ، وَ لَا أَرْجُوْ غَيْرَكَ
falā ad`ū siwāk, wa lā ar-jū ghayrak
So I call upon none but You, and hope for none other than You
56
لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ
labbayka labbayk, tasma`u man shakā ilayk
Here I am, here I am! You hear whoever complains to You
57
وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ
wa talqā man tawakkala `alayk
And You meet whoever relies upon You
58
وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ
wa tukhalliṣu mani`taṣama bik
And You deliver whoever seeks refuge in You
59
وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لَاذَ بِكَ
wa tufarriju `amman lādha bik
And You relieve whoever seeks Your protection
60
إِلَهِيْ فَلَا تَحْرِمْنِيْ خَيْرَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى لِقِلَّةِ شُكْرِي
ilahī falā taḥrimnī khayral-ākhirati wal ūlā liqillati shukrī
My God, do not deprive me of the good of the Hereafter and this world due to my lack of gratitude
61
وَ اغْفِرْ لِيْ مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي
waghfir lī mā ta`lamu min dhunūbī
And forgive me for what You know of my sins
62
إِنْ تُعَذِّبْ فَأَنَا الظَّالِمُ، الْمُفَرِّطُ
in tu`adhhib fa-anaẓ ẓālim, al mufarriṭ
If You punish me, then I am the wrongdoer, the negligent
63
اَلْمُضَيِّعُ، الْآثِمُ، الْمُقَصِّرُ، الْمُضَجِّعُ
al muḍayyi`, al-āthim, al muqaṣṣir, al muḍajji`
The waster, the sinner, the deficient, the indifferent
64
اَلْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي
al mughfilu ḥaẓẓa nafsī
The one heedless of my soul's portion
65
وَ إِنْ تَغْفِرْ فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ
wa in taghfir fa-anta ar-ḥamur rāḥimīn
And if You forgive me, then You are the Most Merciful of the merciful