بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad
1
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لَا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِيْنَ
allāhumma yā man lā yaṣifuhu na`tul wāṣifīn
O Allah, O He whom the descriptions of those who attempt to describe cannot comprehend
2
وَيَا مَنْ لَا يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِيْنَ
wayā man lā yujāwizuhu rajā-ur rājīn
O He whom the hopes of those who hope cannot surpass
3
وَيَا مَنْ لَا يَضِيْعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ
wayā man lā yaḍī`u ladayhi ajrul muḥsinīn
O He with whom the reward of the good-doers is never lost
4
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ
wayā man huwa muntahā khawfil `ābidīn
O He who is the ultimate object of fear for the worshippers
5
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِيْنَ
wayā man huwa ghāyatu khashyatil muttaqīn
O He who is the ultimate goal of reverence for the pious
6
هَذَا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِيْ الذُّنُوْبِ
hadhā maqāmu man tadāwalat-hu aydidh dhunūb
This is the position of one whose hands have been seized by sins
7
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا
waqādat-hu azimmatul khaṭāyā
And who has been led by the reins of offenses
8
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ
wastaḥwadha `alayhish shayṭān
And over whom Satan has gained mastery
9
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيْطًا
faqaṣṣara `ammā amar-ta bihi tafrīṭā
So he fell short of what You commanded through negligence
10
وَتَعَاطَى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيْرًا
wata`āṭā mā nahayta `anhu taghrīrā
And engaged in what You prohibited through delusion
11
كَالْجَاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ
kaljāhili biqudratika `alayh
Like one ignorant of Your power over him
12
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
aw kalmunkiri faḍla iḥsānika ilayh
Or like one who denies the grace of Your favor toward him
13
حَتَّى إِذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى
ḥattā idhanfataḥa lahu baṣarul hudā
Until, when the eye of guidance was opened for him
14
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ
wataqashha`at `anhu saḥā-ibul `amā aḥṣā mā ẓalama bihi nafsah
And the clouds of blindness were dispelled from him, he realized what he had done to wrong himself
15
وَفَكَّرَ فِيْمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ
wafakkara fīmā khālafa bihi rabbah
And reflected upon how he had opposed his Lord
16
فَرَأَى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْرًا
fara-ā kabīra `iṣyānihi kabīrā
And saw his great disobedience as great
17
وَجَلِيْلَ مُخَالَفَتِهِ جَلِيْلًا
wajalīla mukhālafatihi jalīlā
And his serious opposition as serious
18
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلًا لَكَ، مُسْتَحْيِيًا مِنْكَ
fa-aqbala naḥwaka mu-ammilan lak, mustaḥyiyan mink
So he turned toward You, hoping in You and feeling shy before You
19
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إِلَيْكَ ثِقَةً بِكَ
wawajjaha raghbatahu ilayka thiqatan bik
And he directed his desires toward You, trusting in You
20
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيْنًا
fa-ammaka biṭama`ihi yaqīnā
So he came to You with his hope, certain of You
21
وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إِخْلاَصًا
waqaṣadaka bikhawfihi ikhlāṣā
And he approached You with his fear, sincerely
22
قَدْ خَلَا طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوْعٍ فِيْهِ غَيْرِكَ
qad khalā ṭama`uhu min kulli maṭmū`in fīhi ghayrik
His hope freed from all objects of hope except You
23
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُوْرٍ مِنْهُ سِوَاكَ
wa-afrakha raw`uhu min kulli maḥdhūrin minhu siwāk
And his fear purged from all objects of fear other than You
24
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعًا
famathhala bayna yadayka mutaḍarri`ā
So he stood before You pleading
25
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إِلَى الْأَرْضِ مُتَخَشِّعًا
waghammaḍa baṣarahu ilal ar-ḍi mutakhashhi`ā
And lowered his eyes to the ground, humbly
26
وَطَأْطَأَ رَأْسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلًا
waṭa-ṭa-a ra-sahu li`izzatika mutadhallilā
And bowed his head before Your might, submissively
27
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خُضُوْعًا
wa-abathhaka min sirrihi mā anta a`lamu bihi minhu khuḍū`ā
And he confessed to You his secrets of which You are more aware than he is, in humility
28
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوْبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوْعًا
wa`addada min dhunūbihi mā anta aḥṣā lahā khushū`ā
And he counted his sins of which You have better knowledge, in meekness
29
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيْمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِيْ عِلْمِكَ
wastaghātha bika min `aẓīmi māwaqa`a bihi fī `ilmik
And he sought Your help against the terrible situation which is in Your knowledge
30
وَقَبِيْحِ مَا فَضَحَهُ فِيْ حُكْمِكَ
waqabīḥi mā faḍaḥahu fī ḥukmik
And the ugly acts which have disgraced him in Your judgment
31
مِنْ ذُنُوْبٍ أَدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ
min dhunūbin adbarat ladhhātuhā fadhahabat
The sins whose pleasures have passed and gone
32
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ
wa-aqāmat tabi`ātuhā falazimat
While their harmful consequences have stayed and adhered
33
لَا يُنْكِرُ يَا إِلٰهِيْ عَدْلَكَ اِنْ عَاقَبْتَهُ
lā yunkiru yā ilāhī `adlaka in `āqabtah
He does not deny, my God, Your justice if You punish him
34
وَلَا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ اِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ
walā yasta`ẓimu `afwaka in `afawta `anhu waraḥimtah
Nor does he consider Your pardon too great if You forgive him and have mercy on him
35
لِأَنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيْمُ
li-annakar rabbul karīm
Because You are the Generous Lord
36
اَلَّذِيْ لَا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيْمِ
al ladhī lā yata`āẓamuhu ghufrānudh dhanbil `aẓīm
For whom the forgiveness of terrible sins is not difficult
37
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جِئْتُكَ مُطِيْعًا
allāhumma fahā ana dhā qad ji-tuka muṭī`ā
O Allah, here I am, I have come to You in obedience
38
لِأَمْرِكَ فِيْمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ
li-amrika fīmā amar-ta bihi minad du`ā
To Your command in which You have commanded supplication
39
مُتَنَجِّزًا وَعْدَكَ فِيْمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الْإِجَابَةِ
mutanajjizan wa`daka fīmā wa`adta bihi minal ijābah
Seeking fulfillment of Your promise in which You have promised to answer
40
إِذْ تَقُولُ اُدْعُوْنِيْ أَسْتَجِبْ لَكُمْ
idh taqūlu ud`ūnī astajib lakum
As You say: "Call upon Me and I will answer you"
41
أَللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma faṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad
42
وَاَلْقَنِيْ بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيْتُكَ بِإِقْرَارِي
wa-alqanī bimaghfiratika kamā laqītuka bi-iqrārī
And meet me with Your forgiveness just as I have met You with my confession
43
وَارْفَعْنِيْ عَنْ مَصَارِعِ الذُّنُوْبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
war-fa`nī `an maṣāri`idh dhunūbi kamā waḍa`tu laka nafsī
And raise me from the places where sins fall just as I have humbled myself before You
44
وَاسْتُرْنِيْ بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِيْ عَنِ الْأِنْتِقَامِ مِنِّي
wastur-nī bisitrika kamā ta-annaytanī `anil intiqāmi minnī
And cover me with Your protection just as You have held back from taking vengeance on me
45
أَللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِيْ طَاعَتِكَ نِيَّتِي
allāhumma wathabbit fī ṭā`atika niyyatī
O Allah, make firm my intention in obeying You
46
وَأَحْكِمْ فِيْ عِبَادَتِكَ بَصِيْـرَتِي
wa-aḥkim fī `ibādatika baṣīratī
And strengthen my insight in worshipping You
47
وَوَفِّقْنِيْ مِنَ الْأَعْمَالِ
wawaffiqnī minal a`māl
And give me success in works
48
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي
limā taghsilu bihi danasal khaṭāyā `annī
By which You will wash away the defilement of sins from me
49
وَتَوَفَّنِيْ عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
watawaffanī `alā millatika wamillati nabiyyik
And take me when You take me in Your faith and the faith of Your Prophet
50
مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّـلاَمُ إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
muḥammadin `alayhis salāmu idhā tawaffaytanī
Muhammad, peace be upon him
51
أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَتُوْبُ إِلَيْـكَ فِيْ مَقَامِيْ هٰذَا
allāhumma innī atūbu ilayka fī maqāmī hādhā
O Allah, I repent to You in this my position
52
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوْبِيْ وَصَغَائِرِهَا
min kabā-iri dhunūbī waṣaghā-irihā
From my major sins and my minor ones
53
وَبَوَاطِنِ سَيِّئَآتِيْ وَظَوَاهِرِهَا
wabawāṭini sayyi-a-ātī waẓawāhirihā
From my secret evil acts and my open ones
54
وَسَوَالِفِ زَلَّاتِيْ وَحَوَادِثِهَا
wasawālifi zallātī waḥawādithihā
From my past slips and my recent ones
55
تَوْبَةَ مَنْ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
tawbata man lā yuḥaddithu nafsahu bima`ṣiyah
The repentance of one who does not tell himself to disobey
56
وَلَا يُضْمِرُ أَنْ يَعُوْدَ فِيْ خَطِيْئَةٍ
walā yuḍmiru an ya`ūda fī khaṭī-ah
And who does not harbor the thought of returning to sin
57
وَقَدْ قُلْتَ يَا إِلٰهِيْ فِيْ مُحْكَمِ كِتَابِكَ
waqad qulta yā ilāhī fī muḥkami kitābik
You have said, my God, in Your decisive Book
58
إِنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ
innaka taqbalut tawbata `an `ibādik
That You accept repentance from Your servants
59
وَتَعْفُوْ عَنِ السَّيِّئَاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ
wata`fū `anis sayyi-āt, watuḥibbut tawwābīn
And pardon evil deeds, and love those who repent
60
فَاقْبَلْ تَوْبَتِيْ كَمَا وَعَدْتَ وَاعْفُ عَنْ سَيِّئَاتِيْ كَمَا ضَمِنْتَ
faqbal tawbatī kamā wa`adta wa`fu `an sayyi-ātī kamā ḍamint
So accept my repentance as You have promised, and forgive my evil deeds as You have guaranteed
61
وَأَوْجِبْ لِيْ مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ
wa-awjib lī maḥabbataka kamā sharaṭt
And grant me Your love as You have stipulated
62
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِيْ أَلَّا أَعُوْدَ فِيْ مَكْرُوْهِكَ
walaka yā rabbi shar-ṭī allā a`ūda fī makrūhik
And to You, my Lord, is my commitment that I shall not return to what You dislike
63
وَضَمَانِيْ أَلَّا أَرْجِعَ فِيْ مَذْمُوْمِكَ
waḍamānī allā ar-ji`a fī madhmūmik
And my guarantee that I shall not go back to what You condemn
64
وَعَهْدِيْ أَنْ أَهْجُرَ جَمِيْعَ مَعَاصِيْكَ
wa`ahdī an ahjura jamī`a ma`āṣīk
And my covenant that I shall abandon all acts of disobedience to You
65
أَللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِيْ مَا عَلِمْتَ
allāhumma innaka a`lamu bimā `amiltu faghfir lī mā `alimt
O Allah, You know better what I have done, so forgive me what You know
66
وَاصْرِفْنِيْ بِقُدْرَتِكَ إِلَى مَا أَحْبَبْتَ
waṣrifnī biqudratika ilā mā aḥbabt
And turn me through Your power to what You love
67
أَللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ
allāhumma wa`alayya tabi`ātun qad ḥafiẓtuhunn
O Allah, upon me are obligations that I have remembered
68
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسِيْتُهُنَّ
watabi`ātun qad nasītuhunn
And obligations that I have forgotten
69
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِيْ لَا تَنَامُ
wakulluhunna bi`aynikal latī lā tanām
And all of them are before Your eye that never sleeps
70
وَعِلْمِكَ الَّذِيْ لَا يَنْسَى
wa`ilmikal ladhī lā yansā
And Your knowledge that never forgets
71
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنِّيْ وِزْرَهَا
fa`awwiḍ minhā ahlahā waḥṭuṭ `annī wizrahā
So compensate their owners and lift their burden from me
72
وَخَفِّفْ عَنِّيْ ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِيْ مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا
wakhaffif `annī thiqlahā, wa`ṣimnī min an uqārifa mithlahā
And lighten their weight upon me, and protect me from committing similar ones
73
أَللَّهُمَّ وَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِيْ بِالتَّوْبَةِ إِلَّا بِعِصْمَتِكَ
allāhumma wa-innahu lā wafā-a lī bittawbati illā bi`iṣmatik
O Allah, I cannot be faithful to my repentance without Your protection
74
وَلَا اسْتِمْسَاكَ بِيْ عَنِ الْخَطَايَا إِلَّا عَنْ قُوَّتِكَ
walastimsāka bī `anil khaṭāyā illā `an quwwatik
Nor can I refrain from sins except through Your strength
75
فَقَوِّنِيْ بِقُوَّةٍ كَافِيَةٍ، وَتَوَلَّنِيْ بِعِصْمَةٍ مَانِعَةٍ
faqawwinī biquwwatin kāfiyah, watawallanī bi`iṣmatin māni`ah
So strengthen me with sufficient strength and attend to me with protective safeguarding
76
أَللَّهُمَّ أَيُّمَا عَبْدٍ تَابَ إِلَيْكَ
allāhumma ayyumā `abdin tāba ilayk
O Allah, any servant who repents to You
77
وَهُوَ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
wahuwa fī `ilmil ghaybi `indaka fāsikhun litawbatih
While in Your knowledge of the unseen he will break his repentance
78
وَعَائِدٌ فِيْ ذَنْبِهِ وَخَطِيْئَتِهِ
wa`ā-idun fī dhanbihi wakhaṭī-atih
And return to his sin and error
79
فَإِنِّيْ أَعُوْذُ بِكَ اَنْ أَكُوْنَ كَذَالِكَ
fa-innī a`ūdhu bika an akūna kadhālik
I seek refuge in You from being like that
80
فَاجْعَلْ تَوْبَتِيْ هٰذِهِ تَوْبَةً لَا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إِلَى تَوْبَةٍ
faj`al tawbatī hādhihi tawbatan lā aḥtāju ba`dahā ilā tawbah
So make this repentance of mine a repentance after which I will need no repentance
81
تَوْبَةً مُوْجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيْمَـا بَقِيَ
tawbatan mūjibatan limaḥwi mā salaf, was salāmati fīmā baqiy
A repentance which will obligate the erasing of what has passed and safety in what remains
82
أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَعْتَـذِرُ إِلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي
allāhumma innī a`tadhiru ilayka min jahlī
O Allah, I ask Your pardon for my ignorance
83
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي
wa-astawhibuka sū-a fi`lī
And I ask You to disregard my evil acts
84
فَاضْمُمْنِيْ إِلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلًا
faḍmumnī ilā kanafi raḥmatika taṭawwulā
So include me in the shelter of Your mercy by Your grace
85
وَاسْتُرْنِيْ بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلًا
wastur-nī bisitri `āfiyatika tafaḍḍulā
And cover me with the covering of Your well-being by Your favor
86
أَللَّهُمَّ وَإِنِّيْ أَتُوْبُ إِلَيْكَ
allāhumma wa-innī atūbu ilayk
O Allah, I repent to You
87
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إِرَادَتَكَ
min kulli mā khālafa irādatak
From everything that opposes Your will
88
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
aw zāla `an maḥabbatik
Or departs from Your love
89
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
min khaṭarāti qalbī
Of the thoughts of my heart
90
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
walaḥaẓāti `aynī
And the glances of my eye
91
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي
waḥikāyāti lisānī
And the narratives of my tongue
92
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَةٍ عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ
tawbatan taslamu bihā kullu jāriḥatin `alā ḥiyālihā min tabi`ātik
A repentance through which each of my limbs will be safe from Your punishments
93
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُوْنَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ
wata-manu mimmā yakhāful mu`tadūna min alīmi saṭawātik
And secure from what the transgressors fear of Your painful penalties
94
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِيْ بَيْنَ يَدَيْكَ
allāhumma far-ḥam waḥdatī bayna yadayk
O Allah, have mercy on my solitude before You
95
وَوَجِيْبَ قَلْبِيْ مِنْ خَشْيَتِكَ
wawajība qalbī min khashyatik
And the pounding of my heart in fear of You
96
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِيْ مِنْ هَيْبَتِكَ
waḍṭirāba ar-kānī min haybatik
And the trembling of my limbs in awe of You
97
فَقَدْ أَقَامَتْنِيْ يَا رَبِّ ذُنُوْبِيْ مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ
faqad aqāmatnī yā rabbi dhunūbī maqāmal khizyi bifinā-ik
My Lord, my sins have placed me in the position of disgrace in Your courtyard
98
فَإِنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّيْ أَحَدٌ
fa-in sakattu lam yanṭiq `annī aḥad
If I remain silent, no one will speak on my behalf
99
وَإِنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ
wa-in shafa`tu falastu bi-ahlish shafā`ah
And if I seek to intercede, I am not worthy of intercession
100
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, bless Muhammad and his family
101
وَشَفِّعْ فِيْ خَطَايَـايَ كَرَمَكَ
washaffi` fī khaṭāyaya karamak
And let Your generosity intercede for my sins
102
وَعُدْ عَلَى سَيِّئَاتِيْ بِعَفْوِكَ
wa`ud `alā sayyi-ātī bi`afwik
And return to my evil deeds with Your pardon
103
وَلَا تَجْزِنِيْ جَزَائِيْ مِنْ عُقُوبَتِكَ
walā tajzinī jazā-ī min `uqūbatik
And do not repay me with the punishment I deserve
104
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِيْ بِسِتْرِكَ
wabsuṭ `alayya ṭawlaka wajallinī bisitrik
And spread over me Your grace and cover me with Your protection
105
وَافْعَلْ بِيْ فِعْلَ عَزِيْزٍ تَضَرَّعَ إِلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيْلٌ فَرَحِمَهُ
waf`al bī fi`la `azīzin taḍarra`a ilayhi `abdun dhalīlun faraḥimah
And do with me what a mighty one does when a humble slave implores him and he has mercy on him
106
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيْرٌ فَنَعَشَهُ
aw ghaniyyin ta`arraḍa lahu `abdun faqīrun fana`ashah
Or like a rich one when approached by a poor slave and he raises him up
107
أَللَّهُمَّ لَا خَفِيْرَ لِيْ مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ
allāhumma lā khafīra lī minka falyakhfur-nī `izzuk
O Allah, I have no protector against You, so let Your might protect me
108
وَلَا شَفِيْعَ لِيْ إِلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِيْ فَضْلُكَ
walā shafī`a lī ilayka falyashfa` lī faḍluk
And I have no intercessor with You, so let Your grace intercede for me
109
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِيْ خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّيْ عَفْوُكَ
waqad awjalatnī khaṭāyāya falyu-minnī `afwuk
My sins have terrified me, so let Your pardon give me security
110
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْلٍ مِنِّيْ بِسُوْءِ أَثَرِي
famā kullu mā naṭaqtu bihi `an jahlin minnī bisū-i atharī
For not all that I have said was from my ignorance of the evil consequences of my actions
111
وَلَا نِسيَانٍ لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيْمِ فِعْلِي
walā nisyānin limā sabaqa min dhamīmi fi`lī
Nor from forgetfulness of my blameworthy acts in the past
112
لٰكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا
lākin litasma`a sama-uka waman fīha
But so that Your heaven and those in it
113
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ
wa-ar-ḍuka waman `alayhā mā aẓhar-tu laka minan nadam
And Your earth and those upon it may hear the remorse which I have expressed to You
114
وَلَجَـأْتُ إِلَيْكَ فِيْـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ
walaja-tu ilayka fīhi minat tawbah
And the repentance through which I have sought refuge with You
115
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِيْ لِسُوْءِ مَوْقِفِي
fala`alla ba`ḍahum biraḥmatika yar-ḥamunī lisū-i mawqifī
Perhaps one of them, through Your mercy, will show mercy to my evil position
116
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَيَّ لِسُوْءِ حَالِي
aw tudrikuhur riqqatu `alayya lisū-i ḥālī
Or feel compassion for my bad condition
117
فَيَنَالَنِيْ مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي
fayanālanī minhu bida`watin asma`u ladayka min du`ā-ī
So there will reach me from him a supplication more heard by You than my supplication
118
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
aw shafā`atin awkadu `indaka min shafā`atī
Or an intercession more effective with You than my intercession
119
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِيْ مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِيْ بِرِضَاكَ
takūnu bihā najātī min ghaḍabika wafawzatī biriḍāk
By which I may be rescued from Your anger and attain Your pleasure
120
أَللَّهُمَّ اِنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إِلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ النَّادِمِيْنَ
allāhumma in yakunin nadamu tawbatan ilayka fa-ana andamun nādimīn
O Allah, if remorse is repentance to You, then I am the most remorseful of the remorseful
121
وَإِنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إٍنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيْبِيْنَ
wa-in yakunit tar-ku lima`ṣiyatika innābatan fa-ana awwalul munībīn
And if abandoning disobedience is turning to You, then I am the first of those who turn to You
122
وَإِنْ يَكُنِ الْأِسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلْذُّنُوْبِ فَإِنِّيْ لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِيْنَ
wa-in yakunil istighfāru ḥiṭṭatan lidhhunūbi fa-innī laka minal mustaghfirīn
And if asking forgiveness removes sins, then I am one of those who seek Your forgiveness
123
اَللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
allāhumma fakamā amar-ta bittawbati waḍamintal qabūl
O Allah, as You have commanded repentance and guaranteed acceptance
124
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الْإِجَابَةَ
waḥathathta `alad du`a-i wawa`adtal ijābah
And urged supplication and promised response
125
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
faṣalli `alā muḥammadin wa ālihi waqbal tawbatī
So bless Muhammad and his family, and accept my repentance
126
وَلَا تَرْجِعْنِيْ مَرْجَعَ الخَيْبَةِ مِنْ رَحْمَتِكَ
walā tar-ji`nī mar-ja`al khaybati min raḥmatik
And do not return me with disappointment from Your mercy
127
إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِيْنَ
innaka antat tawwābu `alal mudhnibīn
Surely You are the Acceptor of Repentance from sinners
128
وَالرَّحِيْمُ لِلْخَاطِئِيْنَ الْمُنِيْبِيْنَ
war raḥīmu lilkhāṭi-īnal munībīn
And the Merciful to those who err and turn in repentance
129
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālihi kamā hadaytanā bih
O Allah, bless Muhammad and his family as You have guided us through him
130
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ
waṣalli `alā muḥammadin wa ālihi kamastanqadhtanā bih
And bless Muhammad and his family as You have saved us through him
131
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
waṣalli `alā muḥammadin wa ālih
And bless Muhammad and his family
132
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إِلَيْكَ
ṣalātan tashfa`u lanā yawmal qiyāmati wayawmal fāqati ilayk
A blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection and the Day of Need before You
133
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيْرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīrun wahuwa `alayka yasīr
Indeed, You have power over all things, and that is easy for You